Pápán debütált a Toyboy
2010-07-01 19:28:00 | cikk: mo | fotó: mo |
Nattán András Ausztráliában élő magyar író könyvének bemutatójára gyűltek össze a Csendes Csodák beszélgetős estsorozat vendégei ma este. Az Edvy Malom Fogadóban tartott programon debütált a szerző Toyboy című regénye, mely első ránézésre egyszerű szerelmi történetnek tűnik, ám ha az olvasó jobban belelapoz a könyvbe, azonnal láthatja, hogy az nem szokványos módon íródott. Valljuk be, már az is ritka, hogy a női és férfiúi lélek szövevényes szerkezetét, mélyreható szerelmi történetét egy férfi veti papírra. Kérdésünkre, miszerint tapasztalatból írta-e regényét a szerző nevetve csak ennyit válaszol: „Háromszor voltam nős!”
A könyvbemutatón Nagy Imre újságíró beszélgetett az íróval. Nattán Andrásról kiderült, 35 évesen, 1987-ben ment ki Ausztráliába. Az ottani magyar közösség segítségével elvégzett egy kreatív írói tanfolyamot, ez adta a lökést a regény megírásához. A kötet első lapjain olvashatjuk, hogy a könyv Fejes Ildikó – aki egyébként a Csendes Csodák programszervezője – nélkül nem jelenhetett volna meg. Nattán András ugyanis az ő kérésére fordította le magyarra regényét, s hozta hazánkba. A Toyboyt elsőként Pápán, a mai este folyamán mutatták be a nagyközönségnek. Nattán András kérdésünkre elmondta, regényét két magyar kritikus már olvasta, egyikük úgy nyilatkozott a könyvről, hogy nem tudta letenni.
Nattán András úgy fogalmazott, ha regénye megfelelő fogadtatásban részesül, megírja a következőt, amely ugyanebben a témában még mélyebbre ás. S közben készül egy verseskötete is, melyben főként gyermekverseket közöl majd. Az versíráshoz minden indíttatása meg, hiszen – ahogy mondta – három unokája van.
A könyvbemutatón Nagy Imre újságíró beszélgetett az íróval. Nattán Andrásról kiderült, 35 évesen, 1987-ben ment ki Ausztráliába. Az ottani magyar közösség segítségével elvégzett egy kreatív írói tanfolyamot, ez adta a lökést a regény megírásához. A kötet első lapjain olvashatjuk, hogy a könyv Fejes Ildikó – aki egyébként a Csendes Csodák programszervezője – nélkül nem jelenhetett volna meg. Nattán András ugyanis az ő kérésére fordította le magyarra regényét, s hozta hazánkba. A Toyboyt elsőként Pápán, a mai este folyamán mutatták be a nagyközönségnek. Nattán András kérdésünkre elmondta, regényét két magyar kritikus már olvasta, egyikük úgy nyilatkozott a könyvről, hogy nem tudta letenni.
Nattán András úgy fogalmazott, ha regénye megfelelő fogadtatásban részesül, megírja a következőt, amely ugyanebben a témában még mélyebbre ás. S közben készül egy verseskötete is, melyben főként gyermekverseket közöl majd. Az versíráshoz minden indíttatása meg, hiszen – ahogy mondta – három unokája van.
Képek:
Megjelenő valamennyi cikket, minden megjelent képet szerzői jog véd.
A cikkek és képek üzleti felhasználásuk kizárólag a kiadó előzetes engedélyével történhet! Engedély kérhető az engedely(kukac)papa-ma.hu címen.
Üzleti célból a cikket és képet átvevő (az engedély megadása után) kizárólag a saját weboldalán jelentetheti meg, azt saját közösségi oldalán megosztania szigorúan tilos!
Megértésüket köszönjük!
A cikkek és képek üzleti felhasználásuk kizárólag a kiadó előzetes engedélyével történhet! Engedély kérhető az engedely(kukac)papa-ma.hu címen.
Üzleti célból a cikket és képet átvevő (az engedély megadása után) kizárólag a saját weboldalán jelentetheti meg, azt saját közösségi oldalán megosztania szigorúan tilos!
Megértésüket köszönjük!